發(fā)布時(shí)間:2021-04-13點(diǎn)擊:
翻譯在文化交際中的作用
著名作家俞關(guān)西說(shuō)過(guò):“整個(gè)人類文化是不同國(guó)家、不同民族文化融合和交流的產(chǎn)物?!辈煌幕g的交流必須通過(guò)翻譯來(lái)完成,沒(méi)有翻譯就沒(méi)有文化交流。翻譯不僅是不同語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換過(guò)程,更是不同文化之間的融合過(guò)程。不同國(guó)家和民族不同的環(huán)境氛圍、獨(dú)特的思維方式、價(jià)值觀、風(fēng)俗習(xí)慣和宗教信仰,造就了不同文化的獨(dú)特內(nèi)涵和文化特征,呈現(xiàn)出明顯的文化差異。這種文化差異阻礙了信息的交流和溝通,也給翻譯帶來(lái)了一些障礙和困難。因此,如何成功克服文化障礙,尋求合適的翻譯策略,從而實(shí)現(xiàn)高質(zhì)量的跨文化交際,從而促進(jìn)文化交際,是廣州翻譯公司翻譯過(guò)程中迫切需要解決的重要問(wèn)題。
1.翻譯中影響文化交流的因素
1.文化內(nèi)涵的差異體現(xiàn)在不同語(yǔ)言環(huán)境下的社會(huì)、歷史和風(fēng)俗習(xí)慣的差異上。
文化內(nèi)涵的差異是影響翻譯和文化交流的根本因素。不同民族的歷史文化孕育并形成了具有民族文化特色的語(yǔ)言和詞匯。語(yǔ)言是一個(gè)民族交流情感、表達(dá)思想的獨(dú)特工具,蘊(yùn)含著深厚的文化內(nèi)涵。受價(jià)值觀、社會(huì)習(xí)俗、道德情操、宗教信仰和生活習(xí)慣的影響,每個(gè)民族都形成了自己獨(dú)特的文化習(xí)俗,而這些不同的文化習(xí)俗又產(chǎn)生了具有豐富內(nèi)涵的文化差異。在翻譯或翻譯學(xué)習(xí)的過(guò)程中,專業(yè)的翻譯公司或翻譯人員要注意不同語(yǔ)言社會(huì)的歷史和風(fēng)俗習(xí)慣的差異,把握翻譯中文化交流和交流的根源。
2.不同時(shí)代和地區(qū)的文化背景差異。
在外國(guó)作品的翻譯上,文化作品以獨(dú)特的視角反映整個(gè)社會(huì)和社會(huì)生活,形成強(qiáng)烈而鮮明的時(shí)代色彩。作品的創(chuàng)作離不開(kāi)地域環(huán)境,與個(gè)人的生活經(jīng)歷和家庭環(huán)境密切相關(guān)。因此,翻譯文學(xué)作品的文化背景差異,如歷史背景、地域環(huán)境等,已經(jīng)成為影響文化交流和傳播的客觀因素。只有充分關(guān)注作品的相關(guān)背景和作者,才能充分理解作者所傳達(dá)的信息,理解作者的創(chuàng)作意圖,搞清作者寫作時(shí)的心境,領(lǐng)悟作品的深刻內(nèi)涵。因此,如果不考慮社會(huì)背景對(duì)作品翻譯的重要影響,翻譯就會(huì)產(chǎn)生文化偏差,無(wú)法保留和突出源語(yǔ)言的文化特征。
3.譯者的文化素質(zhì)差異,如價(jià)值觀、語(yǔ)言技能等,是影響文化交際和交際的主觀因素。
譯者是翻譯過(guò)程的主體,是兩種文化之間的交流媒介。不同的譯者,翻譯作品的意義和內(nèi)容都是不同的。一方面,由于社會(huì)環(huán)境、價(jià)值觀、生活習(xí)慣等因素的影響,譯者逐漸形成了相對(duì)固定的思維方式、行為特征和價(jià)值觀,進(jìn)而影響了翻譯術(shù)語(yǔ)和價(jià)值觀的選擇。另一方面,譯者要對(duì)原作進(jìn)行解讀、評(píng)價(jià)、加工和改造,認(rèn)真把握作品的文化內(nèi)涵,領(lǐng)悟作品的內(nèi)容和精髓,品味作品的思想精神,用精確的語(yǔ)言進(jìn)行文化交流和重構(gòu)。因此,譯者正確的價(jià)值觀和扎實(shí)的語(yǔ)言功底是翻譯出優(yōu)秀作品的必要條件。
提高譯者的綜合文化素養(yǎng),增強(qiáng)廣州十大翻譯公司譯者的實(shí)踐翻譯經(jīng)驗(yàn)。譯者作為翻譯活動(dòng)的主體,其質(zhì)量的高低直接影響著翻譯作品的質(zhì)量。翻譯作為一種跨語(yǔ)言和跨文化交際,要求譯者熟練地掌握和使用兩種語(yǔ)言,熟悉兩種文化之間的差異。這就要求譯者不僅要有深厚的語(yǔ)言功底,還要有較高的綜合文化素養(yǎng)和文化意識(shí),牢固掌握豐富的文化知識(shí),努力在翻譯中積累實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。在翻譯的過(guò)程中,要認(rèn)真處理文化差異,準(zhǔn)確把握文化內(nèi)涵,真正再現(xiàn)原語(yǔ)特征,正確傳遞文化信息,更好地實(shí)現(xiàn)文化交流和溝通。